[Lyric + Pinyin + Dịch][ED][Song Trình] Vết Tích


4d28660atw1e5mbqqo2ubj20jg0wfte9

Click đây để nghe

.

Vết Tích – ED Song Trình Kì 2

Nguyên khúc: Bệnh đa nghi

Điền Từ: Tiểu Ngải Thảo [Khanh Vân]

Biểu diễn: Tiểu Vinh [Nhóm Triêu Nhan]

Hậu kì: Đô Bỉ [Nhóm Triêu Nhan]

Dịch lời: August

*

隔着整场梦境像是没了气力

Ge zhe zheng chang meng jing xiang shi mei le qi li

Cách giấc mơ tôi nào có sức lực

.
忽然明白清晰早已失去踪迹

Hu ran ming bai qing xi zai yi shi qu zong ji

Bỗng nhiên hiểu rõ những vết tích đã mất đi từ lâu ấy

.
你走得无声息

Ni zou de wu sheng xi

Anh im lặng bước đi

.
连紧握都无力

lian jin wo dou wu li

Tôi không thể giữ lại

.
就这样失去你

jiu zhe yang shi qu ni

Cứ thế, tôi mất anh

.
同样失去勇气
tong yang shi qu yong qi

Cũng mất đi cả sự can đảm

.
世界沉入冬季

shi jie chen ru dong ji

Thế giới chìm vào mùa đông

 .
曾经的那些珍惜点滴回忆

ceng jing de na xie zhen xi dian di hui yi

Những hồi ức quý giá lắng đọng

.
我还在四处寻觅一切关于你的事和痕迹

Wo hai zai si chu xun mi yi qie guan yu ni de shi he hen ji

Tôi vẫn tìm kiếm những vết tích thuộc về anh khắp nơi

 .
一个人渐渐冰冷怀抱着静静呼吸

Yi ge ren jian jian bing leng huai bao zhe jing jing hu xi

Một mình tôi dần dần chết lặng, ôm lấy hơi thở mỏng manh

.
想逃出你给的孤寂

Xiang tiao chu ni gei de gu ji

Muốn thoát khỏi sự hiu quạnh khi không có anh

.
是不是我只能麻痹自己
shi bu shi wo zhi neng ma bi zi ji

Có phải tôi chỉ có thể hủy hoại bản thân mình?

 .
影子若即若离承诺变得轻易

ying zi ruo ji ruo li cheng nuo bian de qing yi

Bóng dáng như gần như xa, gieo câu hứa hẹn thật dễ dàng

.
循着冰凉轨迹一段伤痛彻底

xun zhe bing liang gui ji yi duan shang tong che di

Dọc theo quỹ tích đau thương lỡ làng

 .

你走得无声息

Ni zou de wu sheng xi

Anh im lặng bước đi

.
连紧握都无力

lian jin wo dou wu li

Tôi không thể giữ anh lại

.
就这样失去你

jiu zhe yang shi qu ni

Cứ thế, tôi mất anh

.
同样失去勇气
tong yang shi qu yong qi

Cũng mất đi cả sự can đảm

.
世界沉入冬季

shi jie chen ru dong ji

Thế giới chìm vào mùa đông

 .
曾经的那些珍惜点滴回忆

ceng jing de na xie zhen xi dian di hui yi

Những hồi ức quý giá lắng đọng

.
我还在四处寻觅一切关于你的事和痕迹

Wo hai zai si chu xun mi yi qie guan yu ni de shi he hen ji

Tôi vẫn tìm kiếm những vết tích thuộc về anh khắp nơi

 .
一个人渐渐冰冷怀抱着静静呼吸

Yi ge ren jian jian bing leng huai bao zhe jing jing hu xi

Một mình tôi dần dần chết lặng, ôm lấy hơi thở mỏng manh

.
想逃出你给的孤寂

Xiang tiao chu ni gei de gu ji

Muốn thoát khỏi sự hiu quạnh khi không có anh

.
是不是我只能麻痹自己
shi bu shi wo zhi neng ma bi zi ji

Có phải tôi chỉ có thể hủy hoại bản thân mình?

.
想逃出你给的孤寂是不是我只能

Xiang tiao chu ni gei de gu ji

 Muốn thoát khỏi sự hiu quạnh khi không có anh

.

是不是我只能

Shi bu shi wo zhi neng

Chẳng lẽ em chỉ có thể

.
是不是我只能

Shi bu shi wo zhi neng

Chẳng lẽ em chỉ có thể

.
难道我只能麻痹自己

Nan dao wo zhi neng ma bi zi ji

 Lẽ nào em chỉ có thể hủy hoại bản thân mình?

 .

Lời hay quá không biết chém sao😥 Có một chỗ muốn giải thích vì dịch không ra nổi sự liên kết ở đây. Đại khái là trong mơ bạn này mơ thấy bạn kia, giấc mơ tạo khoảng cách giữa hai người nhưng cũng là mối liên hệ của hai người với nhau, vậy đó hiểu hem😥

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s